Janvier et le kyûreki
Dans cet épisode, nous parlons des festivités qui rythment ce premier mois de l’année, de l’histoire d’amour et d’horreur qui est au fondement du mythe de création du Japon. Enfin, nous allons parler de jeux de société et du premier rire de l’année et de bien d’autres choses encore !
Janvier dans le calendrier
66. 雪下出麦 « Yuki watarite mugi nobiru », le blé pousse sous la neige, 1-4 janvier.
Shôkan (小寒), Petit froid, du 4 janvier au 19 janvier, 23e Sekki.
67. 芹乃栄 « Seri sunawachi sakau », le persil fleurit, 5-9 janvier.
68. 水泉動 « Shimizu atataka o fukum », les sources se dégèlent, 10-14 janvier.
69. 雉始雊 « Kiji hajimete naku », les faisans se remettent à chanter, 15-19 janvier.
Daikan (大寒)- Grand froid, du 20 janvier au 3 février, 24e sekki.
70. 款冬華 « Fuki no hana saku », les pétasites bourgeonnent, 20-24 janvier.
71. 水沢腹堅 « Kiwamizu kôri tsumeru », la glace s’épaissit sur l’eau, 25-29 janvier.
72. 鶏始乳 « Niwatori hajimete toya ni tsuku », les poules commencent à pondre leurs œufs, 30 janvier au 3 février.
Références :
– Article sur le Shôgatsu : https://www.kotoba.fr/shogatsu/
– Le mythe fondateur d’Izanagi et Izanami : https://www.japan-experience.com/fr/preparer-voyage/savoir/comprendre-le-japon/5-legendes-japonaises-celebres
– Seijin-no-hi (成人の日) : la cérémonie de l’âge de la majorité.
– Nanakusa Gayu (七草粥) : la bouillie aux sept herbes dégustées le 7 janvier, le jour de Nanakusa no sekku (七草の節句). Les plantes sont les suivantes : le seri ou céleri d’eau, le nazuna, appelé chez nous la « bourse à pasteur), le hahakogusa, (pour lequel j’ai trouvé comme traduction « Gnaphalium affine » ce qui ne m’a pas avancé davantage, mais il s’agit d’une plante courante en Asie, de la famille des astérales, aux feuilles duveteuses et pourvue de petites fleurs jaunes), le kohakobe connue chez nous sous le nom de mouron blanc, le koonitabirako (lampsane en français), le kabu, qui signifie navet et le daikon, ce long et gros radis blanc si populaire au Japon.
– Un exemple de jeu Fukuwaraï : http://www.laboutiquejaponaise.fr/GrosPlan.asp?Mod=J&Sec=03&Art=07
Un peu de vocabulaire :
Kyû-shôgatsu (旧正月) : nouvel an japonais, que l’on peut traduire par « ancien nouvel an ».
Hanabira mochi (葩餅) : le premier wagashi de l’année.
Hatsuhinode (初日の出) : le premier lever de soleil de l’année.
Jûbako (重箱) : boîte à plusieurs étages dans laquelle sont disposées les plats du nouvel an appelés Osechi Ryôri.
Toshigami (年神) : la divinité de l’année.
Shôgatsubutori (正月太り) : « la prise de poids du nouvel an ».