Catégorie : Podcast
Dans ce 21ème épisode de Tsukimi, dédié au mois d’août Travail ou vacances, où que vous soyez, installez-vous et découvrez ce que dit le kyûreki de cette période de l’année si particulière. Nous allons y entendre chanter les cigales d’automne que l’on appelle Higurashi (ひぐらし), et nous allons également parler des hanabi, les feux d’artifices incontournables de l’été japonais. Nous allons aussi évoquer Obon, la fête des morts, ainsi que Nagori, cette mélancolie souvent associée à la fin du mois d’août. Enfin nous allons aussi cuisiner des petit délices d’été, les mizu manju.
Août dans le kyûreki
Kô 35. 土潤溽暑, « tsuchi uruôte mushi atsushi», la terre devient moite, l’air s’humidifie, du 28 au 1er août.
Kô 36. 大雨時行, « Taiu tokidoki furu », des averses s’abattent de temps à autre, du 2 au 6 août.
« RISSHÛ » (立秋), Début de l’automne, du 7 au 22 août, 13ème sekki.
Kô 37. 涼風至, « Suzukaze itaru », un vent frais se lève, du 7 au 12 août.
Kô 38. 寒蝉鳴, « Higurashi naku », Les cigales d’automne se mettent à chanter, du 13 au 17 août
Kô 39. 蒙霧升降, « Fukaki kiri matô », un brouillard épais descend, du 18 au 22 août.
SHOSHO (処暑) « chaleur résiduelle », du 23 août au 6 septembre, 14ème sekki.
Kô 40. 綿柎開, « Wata no hana shibe hiraku», les fleurs de coton fleurissent, du 23 au 27 août.
Kô 41. 天地始粛, « Tenchi hajimete samushi», la chaleur commence à s’atténuer, du 28 août au 1er septembre.
Références :
– La page Saiji_japon sur les anciennes appellations d’août : https://www.instagram.com/p/Cg05qMAralg/?igshid=ZTJlZmI4ZjZmNw%3D%3D
– Le son des cigales d’automne : https://youtu.be/nQv5PNUgivo
– Nagori, Ryoko Sekiguchi, éditions P. O. L.
– spectacle de taiko pendant O-Bon : https://youtu.be/10ORt2ff06U
Vocabulaire :
– Higurashi ひぐらし : cigale d’automne.
– Hanabi 花火 : feu d’artifice.
– Higure 日暮れ : coucher du soleil, tombée de la nuit.
– Môshobi 猛暑日: journée où les températures dépassent les 35°C
– Nagori 名残 : la trace que laisse un sentiment éphémère, une certaine nostalgie par rapport au temps qui passe.
– Taiko 太鼓 ; désigne à la fois le tambour japonais, et l’art d’en jouer.
– Temochi hanabi 手持ち花火 : hanabi minatures, que l’on tient à la main.
Jean-Luc Colonna d’Istria a été l’un des fondateurs de Merci, le concept-store avant-gardiste qui a ouvert en 2009 à Paris. Immédiatement, le lieu est devenu incontournable, lançant les tendances. Ce que l’on sait moins de Jean-Luc Colonna d’Istria, c’est qu’il est amoureux fou du Japon. Il ne compte plus le nombre de voyages qui l’y ont amené, et pourrait facilement vous tenir éveillé toute la nuit avec les mille et une histoires qu’il a à raconter sur ce pays. En tant que spécialiste du design et des objets, nous lui avons demandé son avis sur l’art et l’artisanat japonais. Avec une grande générosité, il nous partage aussi ses meilleures adresses à Paris et à Tokyo. Allons donc à la découverte du Japon vu et vécu par Jean-Luc Colonna d’Istria.
Références :
– les soba servies froides : zaru soba (ざるそば).
– Irasshai : https://irasshai.co/. 40 rue du Louvre à Paris.
– La meilleure gomme de tous les temps selon JL Colonna d’Istria : https://www.muji.eu/product/erasers-2179
Les magasins préférés de Jean-Luc Colonna d’Istria à Tokyo :
- Tsutaya, la librairie concept-store immense à Tokyo : https://store.tsite.jp/daikanyama/english/
- Itoya : papeterie de référence située à Ginza. https://www.ito-ya.co.jp/ginza/
- Tokyo Hands, le BHV Japonais : https://info.hands.net/en/
- Roundabout, objets d’artisanat : https://mendicus.com/
- le magasin Cibonet : https://www.cibone.com/
– Les architectes d’Irasshai : Hugo Haas et Yusuke Kinoshita.
– Autour de la notoriété de Gainsbourg et Jane Birkin au Japon : https://www.vanityfair.fr/culture/people/story/les-confidences-de-maurice-renoma-ami-privilegie-de-serge-gainsbourg/12943
– La bonne adresse autour du Japon en France ? Craft Slab, de Aya Iwata, une boutique d’objets d’arts japonais : https://www.craftslab.net/. Au 153 rue Amelot 75011 Paris
– Le mot préféré : waku waku (わくわく) qui veut dire qu’on a hâte, qu’on brûle d’impatience.
– Les recommandations d’izakaya : dans le quartier de Nakameguro le long du canal, c’est là ou se trouve les petits indépendants mais aussi des petits café terrasse très cool comme le Restaurant Hatsubasho https://www.instagram.com/hatsubashonakameguro. Ma cantine favorite : Nakameguro IZAKAYA NEW MODERN.
– Au sujet de l’invité de JL Colonna, Eric Pillault : https://pen-online.com/fr/design/la-machiya-kyotoite-de-eric-pillault/
– Le kyûreki, calendrier traditionnel japonais, traduit en français : https://www.nautiljon.com/culture/environnement-9/les+72+micro-saisons+du+japon-191.html
Pendant cet épisode, nous allons parler de ce que nous dit le kyûreki pour ce mois-ci, avec notamment les plantes de saison et de la médecine traditionnelle japonaise appelée Kampo. Juillet est aussi un mois très spirituel, avec la multitude de festivals appelés matsuri qui se déroulent à partir de la mi-juillet, une fois qu’a sonné la fin de Tsuyu, la saison des pluies. Enfin, nous allons vous raconter la légende à l’origine de Tanabata, la fête des étoiles que l’on célèbre le 7 juillet.
Cliquez ici pour découvrir la recette de mochi sundae !
Juillet dans le kyûreki
Kô 29. 菖蒲華, « Ayame hana saku », Les iris sont en fleur, du 26 juin au 1er juillet.
Kô 30. 半夏生, « Hange shôzu », Les pinellies commencent à germer, du 2 au 6 juillet
« SHÔSHO » (小暑), petite chaleur, du 7 au 22 juillet, 11ème sekki.
Kô 31. 温風至, « Atsukaze itaru», le vent chaud souffle de nouveau, du 7 au 11 juillet.
Kô 32. 蓮始開, « Hasu hajimete hiraku », les premiers lotus fleurissent, du 12 au 16 juillet.
Kô 33. 鷹乃学習, « Taka sunawachi waza o narau», les faucons font leur apprentissage, du 17 au 22 juillet.
« TAISHO » (大暑), grosse chaleur, 23 juillet au 6 août, 12ème sekki.
Kô 34. 桐始結花, « Kiri hajimete hana o musubu », les paulownias portent des fruits, du 23 au 27 juillet.
Références :
– La page koyomiste de Gabi_koyomi : https://www.instagram.com/gabi_koyomi/
– Louer un yukata au Japon : https://www.japan-experience.com/fr/decouvrir/kyoto/achats-souvenirs/louer-un-yukata-kyoto
– Tenjin Matsuri à Osaka : https://www.japan-guide.com/e/e4023.html
– Tanabata 七夕, La fête des étoiles : https://vivreatokyo.com/tanabata-la-fete-des-etoiles-au-japon.html
– 72 saisons du Japon, Guillaume Jamar alias Ichiban Japan, Editions Koko, octobre 2022.
Vocabulaire
– Pinellia ternata, la Pinellie ternée, (en japonais カラスビシャク), est une espèce de plantes originaire de Chine. Elle est cultivée à des fins médicinales, notamment dans la médecine Kampo (漢方医学, Kanpō igaku), la médicine traditionnelle japonaise.
– Yukata 浴衣, littéralement « vêtement de bain » est un terme japonais désignant un kimono léger porté en été à la fois par les hommes et par les femmes
Dans ce 18ème épisode, nous recevons Laura Gauthier, également connue sous le nom d’Avenue des Rêveries sur les réseaux sociaux. Graphiste, diplômée d’une école de mode, Laura est une créative qui s’entoure de beau. Laura est aussi une grande amoureuse du Japon, qui est à la fois pour elle une destination de voyage et une source inépuisable d’inspiration. Elle revient d’ailleurs tout juste d’un voyage longtemps retardé à cause du covid, et sur lequel nous reviendrons en détail. Comment s’y est-elle prise pour se créer cette carrière dans le beau ? Qu’est ce qu’elle aime dans le Japon ? Et quels sont ses conseils pour aller au Japon ? Voici quelques questions que j’ai pu poser à Laura Gauthier, créatrice et amoureuse du Japon.
Références :
– La page instagram de Laura Gauthier : https://www.instagram.com/avenuedesreveries/?hl=en
– Sa première rencontre avec le Japon : Nana dessin animé, univers kawaï de Disney dont les Japonais sont amoureux fous.
– Les trucs de Laura pour organiser son voyage : créez votre carte google map. Le site Ici Japon est aussi très utile : https://www.ici-japon.com/.
– chaines youtube : @Mitsu_off, @IciJapon, @TevLouis, @ LouisSan
– Le Ryokan à Nara : Tsukihitei, https://www.visitnara.jp/venues/H00787/
– Avoir internet : Laura est passée par le site Ubigi, https://cellulardata.ubigi.com/fr/
– Le meilleur souvenir du Japon ? Un restaurant à Uji appelé Torikiku (とり菊).
– Le plat japonais salé préféré ? L’anguille caramélisée appelée Unagi. Une adresse repérée par Laura à Paris : Nodaïwa. https://www.nodaiwa.com/
– Le salon de nail art japonais à Paris : Yubi, https://yubi.simplybook.it/v2/.
– Restaurant de sushi Shunei : https://www.sushishunei.com
– La bonne adresse d’onigiri à Kyoto : Ao onigiri, https://aoonigiri.com/
– La personnalité invitée par Laura : Tokyo Banbao, https://www.tokyobanhbao.com/en/
Dans le 17ème épisode de notre podcast, nous évoquerons Tsuyu (梅雨) qui signifie littéralement « pluie de prunes » car c’est la période de la cueillette des ume au Japon. Nous parlerons des activités liées à cette saison comme la confection de l’umeshu, et vous raconterons la légende du Teru teru Bōzu. Enfin, nous aborderons la floraison des iris et le rituel de purification Nagoshi no Harae qui vient marquer le milieu de l’année.
Cliquez ici pour découvrir la recette d’umeshu !
Juin dans le kyûreki
Kô 24. 麦秋至, « MUGI NO TOKI ITARU », Le blé est prêt à être récolté, du 31 mai au 5 juin.
« BÔSHU » (芒種), Semence des céréales, du 6 au 21 juin 2022, 9ème sekki.
Kô 25. 麦秋至, « KAMAKIRI SHÔZU », les mantes religieuses sortent de l’œuf, du 6 au 10 juin.
Kô 26. 腐草為蛍, « KUSARETARU KUSA HOTARU TO NARU », Les herbes mortes se métamorphosent en lucioles, du 11 au 15 juin.
Kô 27. 梅子黄, « UME NO MI KIBAMU », les prunes jaunissent, du 16 au 20 juin.
« GESHI » (夏至), solstice d’été, du 21 juin au 6 juillet, 10ème sekki
Kô 28. 乃東枯, « NATSUKARE KUSAGARURU», les brunelles se fanent, du 21 au 26 juin.
Kô 29. 菖蒲華, « Ayame hana saku », Les iris sont en fleur, du 26 juin au 1er juillet.
Références :
– Estampe de hotaru-gari : https://artsandculture.google.com/asset/%E8%9B%8D%E7%8B%A9-catching-fireflies-hotaru-gari/KwHkmvbjUIJfdw?hl=en-GB
– Le Tombeau des Lucioles, 火垂るの墓, d’Isao Takahata.
– Le compte dédié au kyûreki de Bénédicte : https://www.instagram.com/saijiki_japon/
– Estampe d’iris par Hiroshige : https://artsandculture.google.com/asset/horikiri-iris-garden-horikiri-no-hanashobu-no-64-from-one-hundred-famous-views-of-edo/agH85JgXmwPhfQ
– Temple à Kamakura avec des hortensias : le temple Meigetsu-in, qui compte 2500 hortensias bleus.
– Un article sur les poupées de Tsuyu, les teru teru bôzu : https://www.nautiljon.com/culture/contes+-+mythologie-12/teru+teru+b%C5%8Dzu,+la+petite+poup%C3%A9e+japonaise+chasseuse+de+pluie-154.html
Vocabulaire
– Shun 旬 : primeur, désigne un ingrédient de saison.
– Takenoko 筍 / 竹の子 / タケノコ : pousse de bambou
– Takikomi gohan / 炊き込みご飯 : riz mélangé, préparation à base de riz que l’on fait cuire avec du dashi (bouillon à base de kombu et de sauce sija), et d’autres ingrédients comme des champignons ou des légumes.
Thierry Maincent est le président de Japan Experience, anciennement Vivre le Japon. Il s’agit de l’agence de voyage référente en France pour partir visiter le pays du soleil levant. Une agence, qui comme on peut l’imaginer, a pris de plein fouet la crise du covid et les deux années de fermeture du Japon. Comment a-t-elle subi le choc ? Quels sont les tips pour bien voyager au Japon ? Comment expliquer le goût des Français pour le Japon ? Voici quelques unes des questions que j’ai posées à Thierry Maincent. Je vous laisse découvrir sans attendre ses réponses.
Références :
– Japan Experience : cliquez-ici pour aller sur leur site.
– Le nom du fondateur de Japan Expérience, anciennement. Voyageur au Japon : Claude Saulière.
– le circuit classique pour 2 semaines au Japon : Tokyo et Kyoto, avec en option Hiroshima pour les férus d’histoire, ou Kanazawa sur la Mer du Japon. Avec une petite escapade à Takayama dans les Alpes Japonaises.
– les 3 conseils pour voyager au Japon :
1. Prendre son temps et accepter qu’on ne pourra pas forcément tout voir, se laisser surprendre.
2. Se garder 1 journée ou 2 pour sortir des grandes villes et voir la campagne japonaise, très facilement accessible
3. Penser à tout ce qui peut nous faciliter la vie sur place : accès internet pour facilement se déplacer, trouver les meilleurs lieux autour de soi, traduire en direct ce qu’on voit (et notamment les menus) ou pour interagir avec les gens sur place etc. JRP pour se déplacer facilement et à un coût moins élevé dans tout le Japon. Pourquoi pas des activités pour expérimenter la culture sur place et entrer encore plus dans le mode de vie japonais
– Le nom des encens anti-moustique dont l’odeur est caractéristique de l’été japonais : Katori Senko.
– La Maison d’hôtes : Ikumo Shukubo https://www.japan-experience.com/fr/kanazawa/sortir-voir-boire/shukubo-ikumo
– Jean-Luc Colonna d’Istria : passionné du Japon et co-fondateurde Merci.
Dans le kyûreki, le mois de mai est-il aussi joli qu’en France ? La réponse est un grand oui, car au Japon aussi, le mois de mai est celui de l’accomplissement. On parlera de pousses de bambou et du concept du shun, terme qui exprime la saisonnalité d’un produit, et qui est central dans la culture culinaire japonaise. Nous parlerons aussi de la plantaison du riz et de la récolte des thés les plus préstigieux qui se déroule à cette période. Ce sera l’occasion de vous raconter la légende du thé et du moine Bodhi-Dharma. Enfin, nous évoquerons l’événement le plus marquant du mois : kodomo-no-hi, la journée des enfants. Nous terminerons par la recette du mois : les dango tricolores, un grand favori des enfants, d’une délicieuse élasticité.
Cliquez ici pour découvrir la recette de dango !
Mai dans le kyûreki
Kô 18. 牡丹華, « BOTAN HANA SAKU », les pivoines sont en fleur, du 30 avril au 4 mai.
« RIKKA »( 立夏), le début de l’été, du 5 au 20 mai, 7ème sekki.
Kô 19. 蛙始鳴, « KAWAZU HAJIMETE NAKU », les grenouilles se remettent à coasser, du 5 au 10 mai.
Kô 20. 蚯蚓出, « MIMIZU IZURU », les vers de terre refont surface, du 11 au 15 mai.
Kô 21. 竹笋生, « TAKENOKO SHÔZU », les pousses de bambou sortent de terre, du 16 au 20 mai. «
SHÔMAN » (小満), Végétation luxuriante, du 21 mai au 5 juin, 8ème sekki.
Kô 22. 蚕起食桑, « KAIKO OKITE KUWA WO HAMU », les vers à soie se régalent de feuilles de mûrier, du 21 au 25 mai.
Kô 23. 紅花栄, « BENIBANA SAKAU », les carthames fleurissent en abondance, du 26 au 30 mai.
Kô 24. 麦秋至, « MUGI NO TOKI ITARU », Le blé est prêt à être récolté, du 31 mai au 5 juin.
Références :
– Shun 旬 : primeur. Retrouvez la définition détaillée de Chihiro Masui dans l’entretien de février : https://www.maisondumochi.fr/magazine/le-podcast-tsukimi-episode-10-chihiro-masui-ecrivaine-et-journaliste-culinaire/
– La recette du takenoko gohan de Camille Oger : http://www.lemanger.fr/index.php/takenoko-gohan-riz-aux-pousses-de-bambou/
– comment préparer les pousses de babmbou par Camille Oger : http://www.lemanger.fr/index.php/preparer-les-pousses-de-bambou/
– le yabukita, cultivar du camellia sinensis : https://www.chercheurdethe.com/2010/11/09/yabukita-cultivar-du-japon/
Vocabulaire
– Shun 旬 : primeur, désigne un ingrédient de saison.
– Takenoko 筍 / 竹の子 / タケノコ : pousse de bambou
– Takikomi gohan / 炊き込みご飯 : riz mélangé, préparation à base de riz que l’on fait cuire avec du dashi (bouillon à base de kombu et de sauce sija), et d’autres ingrédients comme des champignons ou des légumes.
Agrégée de philosophie, Muriel Barbery publie en 2000 son premier roman « La Gourmandise » et son deuxième « L’élégance du Hérisson » en 2006. Celui-ci rencontre un succès phénoménal. Au même moment, Muriel Barbery décide de partir à Kyoto où elle vit 2 années. Muriel Barbery parle de cette rencontre comme du plus grand choc de sa vie d’adulte. Allons donc à la découverte de ce Japon vu par Muriel Barbery.
Références :
– Les livres de Muriel Barbery cités : L’élégance du Hérisson (éditions Gallimard), Une Rose seule, Une heure de ferveur (tous deux chez Actes Sud).
– Off micro, Muriel B nous a parlé d’une enseigne qui propose des daifuku fourré aux fruits frais : https://morethanrelo.com/en/benzaiten-daifuku-nagoya/
– Le livre conseillé pour découvrir le Japon : Le livre du thé, de Okakura Kakuzō.
– L’invité : Jean-Baptiste Del Amo, écrivain et passionné du Japon.
– la douceur préférée de Muriel Barbery : le warabi mochi. Il se présente sous la forme de cubes à la texture proche du mochi, enrobés de kinako, une poudre de soja grillée.
– Le kanji de la pluie : 雨.
Dans cet épisode dédié au mois d’avril, nous allons parler de l’effervescence que l’on observe dans le kyûreki et la nature. Nous allons aussi parler des arcs-en-ciel et de la légende de la création du Japon. Nous allons aussi évoquer la rentrée des classes qui a lieu à cet période et enfin nous allons vous détailler la recette du fameux sakura mochi.
Pour découvrir la recette du sakura mochi, c’est par ici !
Avril dans le kyûreki
雷乃発声, Kaminari sunawachi koe wo hassu, le tonnerre commence à gronder, du 31 mars au 4 avril.
清明 Seimei – Pureté et clareté
玄鳥至, « TSUBAME KITARU », les hirondelles sont de retour, du 5 au 9 avril.
鴻雁北, « KÔGAN KAERU », les oies sauvages migrent vers le nord, du 10 au 14 avril.
虹始見, « NIJI HAJIMETE ARAWARU », les premiers arcs-en-ciel apparaissent, du 15 au 19 avril.
穀雨 Kokuu – La pluie fait pousser le grain
葭始生, « ASHI HAJIMETE SHÔZU », les roseaux commencent à pousser, du 20 au 24 avril.
霜止出苗, « SHIMO YAMITE NAE IZURU », la fin des gelées et le début de la croissance des brins de riz, du 25 au 29 avril.
牡丹華, « BOTAN HANA SAKU », les pivoines sont en fleur, du 30 avril au 4 mai.
Références :
– Le rhume des foins au Japon dans le Courrier International : https://www.courrierinternational.com/breve/2005/04/27/les-ravages-du-rhume-des-foins-dus-a-l-alteration-du-climat
– « Les 24 saisons de Nanako », de Pascale Moteki.
– 72 saisons du Japon, Ichiban Japan.
– La recette du matcha : cliquez ici !
Vocabulaire
– Kafunshô 花粉症 (« maladie du pollen ») : rhume des foins.
Issekinicho est une maison d’édition spécialisée dans le Japon, c’est aussi un duo de dessinateurs passionnés par ce pays. Après un voyage coup de cœur au Japon, Alex et Delfine partent vivre en 2010, deux années à Tokyo. Aujourd’hui, Delfine et Alex vivent en France et dirigent une maison d’édition, celle-là même qui a publié les livres d’atelier Sentô, avec qui nous avons eu un entretien en épisode 8. Dans cet épisode, nous parlons de leurs métiers d’illustrateurs et d’éditeurs. Nous évoquons aussi les raisons pour lesquelles ils aiment tant le Japon, et quelques astuces de voyageurs pour ceux qui souhaitent visiter le pays.
Références :
– Signification d’Issekinicho : expression japonaise équivalente à « d’une pierre deux coups ».
– Le site d’Issekinicho : http://www.issekinicho.fr/accueil/
– Le premier itinéraire du duo au Japon : Osaka, Kyoto, Nara, Hiroshima, Sud de Kyushu avec bain de sables à Ibusuki. Le petit village de campagne : Tsuwano.
– Leur logement à Tokyo a été trouvé via l’agence Oak House
– Le livre sur les singes du Japon : https://www.issekinicho.fr/editions/Saru/
– le guide du voyageur au Japon « Kotchi kotchi » : https://www.issekinicho.fr/editions/produit/kotchi-kotchi-guide-du-voyageur-au-japon/
– Village Vanguard : la chaîne de boutiques japonaises où ils aiment aller.
– Site internet pour acheter des graines ou plants de légumes japonais : Promesse de fleur. Patate douce variété murasaki : https://www.promessedefleurs.com/potager/plants-potagers/plants-potager-de-a-a-z/patate-douce-murasaki-29-en-plants-bio-ipomoea-batatas.html
– La douceur de Delfine : Ichigo daifuku, cliquez-ici pour la recette !
– La douceur d’Alex : Yamazaki Pan et le gateau de lune 山崎パンの月餅 le nom complet à l’air d’être Tokusen geppei 特撰 月餅
– Le mot préféré : Asameshi mae littéralement « avant le repas » ça veut dire « les doigts dans le nez »
– la personnalité à inviter : Angelo Di Genova : insta https://www.instagram.com/horizonsdujapon/ Sa chaine youtube : https://www.youtube.com/c/musubivideojapon